BibLibre poursuit et confirme son engagement au sein de la communauté Coral en se mettant au service de la traduction.
Bienvenue à https://translate.coral-erm.org que chacun peut utiliser pour traduire Coral dans sa langue préférée. Matthias Meusburger supervise ce serveur et la responsabilité de la coordination des traduction. Il assurera également la coordination avec le responsable des publications pour que chaque version soit toujours mieux traduite.
A propos Paul Poulain
Paul est impliqué dans des projets de logiciels libres depuis 1998. Depuis 2001, il œuvre à faire connaître les logiciels libres dans le monde des bibliothèques. Contributeur aux développements de Koha depuis fin 2001, Paul s’est impliqué à temps plein dans ce projet dès 2002. Après 5 ans comme indépendant, il a créé BibLibre et a piloté son développement. Paul est et reste avant tout un libriste dans l'âme, toujours motivé à partager.
Bonjour,
Existe-t-il une version en langue espagnol de Koha, parce que je voudrais proposer ce produit à une bibliothèque de la zone des Caraïbes dont la langue principale est l’espagnol et pour laquelle j’installe tout le système informatique y compris un catalogue.
merci de votre réponse.
Cordialement
E. BARATINY
Bonjour,
Oui Coral est multilingue. La langue se déclare dans les fichiers de paramétrage.
https://github.com/coral-erm/coral/wiki/Translation-of-ERMS-CORAL
Demat,
Existe-t-il une version en Breton ?
A vir galon
Demat,
Je pense qu’il n’existe pas encore de version en breton, mais il est possible de la réaliser tel qu’expliqué sur la page du dépôt https://github.com/coral-erm/coral/wiki/Translation-of-ERMS-CORAL. Y’a plus qu’à 😉
Bonjour est ce que Coral gère les fichiers Kbart et y a t il une interopérabilité dans Koha sur les fichiers kbart?
Bonjour,
Coral permet de définir des profils d’import. Il n’y a pas de profil KBart par défaut, mais vous pouvez facilement le créer.